蚊取り線香を英語で。
こんにちは、ご無沙汰しておりました。冬から春になり今は梅雨になろうとしています。
先日 蚊取り線香のことを”mosquito coils”と言っている英文を聞いて面白いなと感じました。
日本語に直訳すると「蚊のコイル」となりますね。そう言われれば確かにコイルのようですね。
コイルと聞くと電子部品を想像してしまいますが、蚊とグルグル巻いてあるもの、と単純に考えて柔軟に対応しなくてはいけないのですね。でも 覚えやすいです。
だいぶ前に、回転寿司のことを”Conveyor belt sushi”と言っていたのを聞いてびっくりしました。コンベアーベルトと聞くと、やはり運搬物を載せて運ぶ装置を想像してしまいます。
食べ物と作業に使用するコンベアーベルトは、合わないような気がしますが、回転ずしの装置を考えればそのとうりですね。
面白いと思ったり、びっくりしたりして印象に残ると覚えてしまう単語もあるのですね。
では また