蔓延防止措置を英語で言うと

こんにちは

横浜は雪にならなくて良かったです。

まだまだコロナ禍に振り回される毎日です。受験生も大変ですね。

ところで「蔓延防止措置」って英語で何といいますか。以外に困ってる方がいらしゃいます。

蔓延: spread, prevail    防止: protect

を使って英訳すると protect the spread  直訳ですと本来の意味が伝わらなくなってしまいます。

緊急対策の前段階という意味に英訳したほうが海外の人に通じるようです。NHK WORLD JAPAN では

quasi-emergency-measures」緊急措置 と放送していました。

では また

Follow me!